Use this expression with friends and co-workers, but avoid using it with someone who is in a position of authority over you. Also avoid using it in formal situations. Pronounce domo arigatou as doh-moh ah-ree-gah-toh. In its non-romanized form, write どうもありがとう. [1] X Research source

You can use this phrase with friends and family members. But someone with a higher status, for example a supervisor or teacher, should be treated with more respect. Pronounce arigatou as ah-ree-gah-toh. In its non-romanized form, write arigatou as ありがとう. [2] X Research source

On its own, domo means “very much,” but it is understood to mean “thank you” depending on the context of the conversation. You cannot use this in polite contexts. If you need to be polite to someone, you should opt for a more formal phrase. Pronounce domo as dough-moh. In its non-romanized form, write どうも.

You can use arigatou gozaimasu with people who have a higher status than you, including supervisors, family elders, teachers, and strangers or acquaintances who appear older or higher in rank than you. You can also use this phrase to express formal or heartfelt gratitude to someone close to you. Pronounce arigatou gozaimasu as ah-ree-gah-toh goh-zah-ee- mas. In its non-romanized form, write ありがとうございます.

Use this phrase with those who have a higher status or in formal circumstances. You can also use the phrase to express sincerity with someone familiar. Pronounce the phrase as dough-moh ah-ree-gah-toh goh-zah-ee-mas. ’ In its non-romanized form, write domo arigatou gozaimasu as どうもございまずいます.

Pronounce the phrase as ah-ree-gah-toh go-za-ee-ma-shi-tah.

Note that at the beginning of a meal, you would say “itadakimasu” instead. Pronounce this phrase as goh-chee-sou sah-mah deh-shee-tah.

The implication is that the listener has worked hard and deserves to rest. The phrase is polite and shows gratitude for that person’s hard work. Pronounce this saying as oh-tsoo-kah-reh-sah-mah desu.

Ookini can mean “thank you. “It can be used at the end of a sentence to smooth relations, or it can be used on its own to show appreciation to someone close. The term was originally a way of indicating quantity and was used with arigatou as ookini arigatou. Over time; however, the phrase was shortened to ookini. Pronounce ookini as oh-kee-nee. In non-romanized format, write it out as おおきに.

Pronounce the saying as doh ee-tah-shee mah-she-teh. In non-romanized form, write the phrase out as どういたしまして。 Informally, instead of “dough itashimashite”, you can say “iie”, pronounced “e-yeh” written いいえ, which literally just means “no. " By doing so, you are just telling the person who helped you “it was nothing,’ or “No thank you. "