- Hello!: Olá “oh-la” What is your name?: Chomo se chama? Say it: “KO-m’s’SHA-ma”[2] X Research source My name is…: Chamo-me “SHA-mo may” Sir/Ma’am.
- .
- .
- Senhor, Senhora. . . “SAYN-yor” How are you?: Como está?/Como vai?/Tudo bem? “KO-mu esh-TA” I’m well, thank you: Estou bem, obrigado(a). “SHTOO-baym, ob-ree-gah-doo/ah” Nice to meet you: Encantado(a) “AYN-can-tah-doo/ah” Have a nice day!: Tem um bom día! “TAYM oom bom DEE-ya” Goodbye!: Adeus “AH-day-osh”
- I understand: Compreendo I don’t understand: Não compreendo Can you say that again, please?: Pode repetir isso, por favor? Turn left: Vire à esquerda Turn right: Vire à direita Straight ahead: sempre em frente Towards the.
- .
- .
- em direcção à. . . Past the. . .
- Depois do. . . Before the. . .
- Antes do. . . Will you show me on the map?: Você pode me mostrar no mapa? Where’s the bathroom?: Onde está a casa de banho Where is the train station? Onde está a estação de comboios?
Is there a table available?: Tem uma mesa livre? What do you serve? O que tem? I’ll have this: E ísto para mim The bill please: A conta por favor. How much does this cost?: Quanto custa? I’m just looking: Estou só a ver, obrigado(a) What time do you open/close?: A que horas abre/fecha? Do you have any rooms available?: Tem um quarto livre?
1: um (m) uma (f) 2: dois (m) duas (f) 3: três 4: quatro 5: cinco 6: seis 7: sete 8: oito 9: nove 10: dez 11: onze 12: doze 13: treze 14: quatorze 15: quinze 16: dezesseis 17: dezessete 18: dezoito 19: dezenove 20: vinte 21: vinte e um (m) vinte e uma (f) 100: cem 1000: mil 1 million: um milhão 1 billion: um bilhão
“C” is pronounced as a hard “k” sound, unless it is followed by an “e” or “i. " “G” is usually hard, as in the word “goal. " If followed an by “e” or an “i,” it should be pronounced like a soft “j” sound. “H” is not pronounced if it begins a word. If it comes after an “l"or “n” it makes a “y” sound. When paired with a “c” to spell “ch,” the sound they make is “sh. " “J” is always soft. Pronounce it like the “s” in “pleasure. " “S” is often just like it is in English. However, it sounds like “sh” or a soft “j” if it ends a sentence, or if it comes before a consonant, including the first letter of the following word. Between vowels, it sounds like a “z. " “V” is usually “v” like in English, but areas of Northern Portugual reflect some Spanish influence and pronounce it more like “b. " “X” tends to sound like a mixture of a soft “j” and “sh,” but can also be said “ks,” “z” and “s. " It changes depending on the word.
“M” and “N” are pronounced as they are in English unless they come at the end of the word. If they end a word, they are pronounced as a nasal “ng” or “ny” sound, almost as if the word is being swallowed. “Z” is as it is in English unless it ends a word. If it ends a word, it’s pronounced like a soft “j,” unless the following word starts with a vowel, in which case you can say “z. "
An “r” that begins a word, begins a syllable, or is followed by another r (“rr”) is rolled at the back of the throat.
If there’s a tilde ("~”) over a letter, you should say that letter through your nose. A cedilla under the letter “c” (“ç”) means the “c” should be pronounced like an “s” despite the absence of any “e” or “i. " A vowel with a circumflex (“ê”) should be stressed and pitched high. A vowel with an accent (“á”) should be stressed and pitched low. A vowel with a grave (” à”) indicates a contraction of two vowels. It is not stressed: for instance, “a aquela” would be “àquela”
A syllable with an acute or circumflex mark (á, â) is always stressed. For example, “multíssimo” should be stressed on the second syllable. A word that ends with a diphthong (double vowels) with a tilde (ão, ãe or õe) should be stressed on this final syllable. For example, “coração” is stressed on its final syllable. Stress some words on the third to last syllable. Some words that end in -as, -ea, -es, -eo, -io, -va and –ua, and verbs that end in –mos, are stressed on the third to last syllable.
Look for language schools in your area. Some community colleges may offer classes you can take. Search online to see if there are any Portuguese cultural centers near your town.
Consider posting “Portuguese tutor wanted” ads on Craigslist or any local message boards. Ask your friends if they know any native speakers, teachers, or advanced students of Portuguese. If you know of other students of Portuguese in your area, organize a meet-up group so you can practice speaking together.
Enjoy traditional Fado music sung by singers like Amalia Rodrigues or Cristina Branco. Check out the delicate polyphonic arrangements of Cante Alentejano, a musical style from the Alentejo region of Southern Portugal.
Check out classics of Portuguese cinema like Aniki-Bóbó. Watch children’s cartoons that Portuguese children enjoy! Check out Tic Tac Tales or Romance da Raposa. [11] X Research source